FREE PDF ⚓ Yawar Fiesta ☩

La proporci n de castellano va quechua hizo imposible que entrara en la novela, por eso le doy tan pocas estrellas. A pesar de la nula profundizaci n de personajes, realmente logra enamorarte con sus descripciones paisajistas, no sent la opresi n hacia el pueblo porque yo tambi n estoy de acuerdo con que no se realize la fiesta. FREE PDF ♫ Yawar Fiesta ⚐ En La Novela Yawar Fiesta Fiesta Sangrienta , Jos Mar A Arguedas Llega A Configurar Un Estilo En El El Milenario Idioma Quechua Logra Transir El Castellano Y Convertirse En Un Medio De Expresi N Suficiente Y Libre Para Refeljar Las Kaza As, El Pensamiento, Los As Y Odios Del Pueblo Andino De Ascendencia Hispanoindia No S Lo De La Multitud De Habla Quechua Monoling E, Sino La De Los Herederos De Los Conquistadores Que En Cuatro Siglos Fueron Medularmente Influidos Por El Universo Andino Vivo Y Palpitante En La Lengua Ind GenaEn Esta Novela, Como Lo Se Ala El Propio Arguedas, El Lector Podr Compenetrarse Con Las Profundas Y Original Simas Influencias Y Conflictos Entre Los Europeos Y La M S Antigua Civilizaci N Andina Estas Manifestaciones Aparecen V Vidamente En Los Acontecimientos Narrados, En La Singularidad Pica Del Relato Y En La Peculiar Caracterizaci N De Los Agentes Que Desencadenan Las Aventuras El amor profundo que muestra Arguedas por ese mundo andino que lo cri a m simplemente me emociona Siento el pasto h medo y el aire fr o y limpio de la ma ana y el polvoriento sol arrollador de las tardes del pueblo Arguedas y los Andes antiguos siempre en mi coraz n sure o del Wallmapu Por eso inevitablemente vuelvo a Arguedas cada algunos a os, siempre est en m su mensaje hermoso y triste. This book was notoriously difficult for me to read Although I assume Arguedas is mimicking the dialect of the Andean mestizos and Indians, the way in which he wrote it irked me The Indians are made to seem childish and supersticious the mestizos arrogant The treatment of the bull also made me sick and the resolution of the novel was a horrid piece of imagery Though I believe Arguedas intent was to vivdly portray the goriness of the bullfight, there is a feeling that this way is superior to any attempts at humane treatment of animals I know that issue doesn t really come up here, but nonetheless, I was annoyed Thank you, nameless professor, for forcing me to waste my time on this book. I first read Yawar Fiesta 7 years ago and was instantly struck by the complexity of the narrative and the brilliant blend of Spanish and Quechua that represents people s real language skills in which the white elite mistis use a different, sophisticated Spanish language than the indigenous, illiterate peasants, who tend to speak a broken Spanish that maintains part of the Quechua grammatical structure Also, I was amazed by the lively description of Andean life, that describes the lives and dynamics between all main interest groups mistis, townspeople with and without linkages with the mistis, rural indigenous, migrants in Lima, the bull, etc Also noteworthy, he described in detail the migration to Lima and its effect on the town of Puquio, a good 20 30 years before academic interest in the subject began to arise.A few years later I researched the historical accuracy of Yawar Fiesta a bit and to my astonishment learnt that the book was by and large an accurate description of Puquio in the 1930s, the town in which Arguedas spent a part of his childhood The anthropologist R Montoya for instance visited Puquio and interviewed many locals, who confirmed his general description of the town For those interested in the academic opinion see for instance Cornejo Polar, A Los universos narrativos de Jos Mar a Arguedas 1997 Kokotovic,M., Transculturaci n narrativa y modernidad andina nueva lectura de Yawar Fiesta in Franco, S.R ed., Jos Mar a Arguedas hacia una po tica migrante Pittsburgh 2006 Marin, G., La experiencia americana de Jos Mar a Arguedas Buenos Aires 1973 Montoya, R., Yawar Fiesta una lectura antropologica , Revista de Cr tica Literaria Latinoamericana, 12 1980 55 68Also see Vargas Llosa, M La utop a arcaica Jos Mar a Arguedas y las ficciones del indigenismo M xico 1996 There remains some academic debate about how to classify Arguedas Does his work belong to the indigenista literary tradition, often criticised for romanticising in a highly simplistic manner the indigenous people living in countryside Or does he succeed in presenting a complex reality My personal view is that Arguedas was influenced by the indigenista movement but far surpassed it in complexity and accuracy, something he was able to do thanks to his unique childhood that exposed him to different perspectives from an early age Arguedas was born a mestizo in a middle class family in a small town in the highlands After his mother s death, at age 6 he moved to Puquio to live with his stepmother a rich hacienda owner who abused him, eventually convincing him at age 10 to run away from home to live on a nearby estate in an indigenous community where he became truly fluent in Quechua Two years later his father invited him to accompany him during his work as a rural judge, taking the young Arguedas through hundreds of rural villages Then, even later, the family migrated to Ica and then Lima, where Arguedas would subsequently stay.Yawar Fiesta remains one of my favourite books of all times It is a rare gem, written by a brilliant author who had the misfortune of living in a time, when Latin American novels were not as well known as today and the magical realism of Gabriel Garcia Marquez etc had not yet become mainstream Undoubtedly, had he lived a bit longer, he would have received recognition not only in Peru which considers him one of the nation s best authors but also far abroad. Read it in English and it seems to have been a shabby translation tons of grammatical errors and misuses of names I can still make a few generalizations It felt as though Arguedas threw in a few moments knowing they would be effective alone, yet these remain isolated emotionally and chronologically The narrative never reaches a climax of any sort but maybe that s what critics refer to when they speak of the Quechuan irrationality of Arguedas writing Maybe our dissatisfaction is an intentional outcome of Yawar Fiesta I will definitely give his later works a try, but next time in castellano. Empec a conectarme con la historia reci n en el final, lo cual no quiere decir que me haya gustado No pude disfrutarlo Las 3 estrellas son por la calidad del libro. El primer libro que le de Jos Mar a Arguedas, lo le aproximadamente a los 11 a os.Lo recuerdo con cari o ya que muchos de los lugares mencionados en el libro y tambi n otros del autor los conozco personalmente, de hecho mi casa est a dos cuadras de la Plaza PICHCCACHURI de Puquio, mi abuela era del ayllu de Ccollana y mi ti vive en el jir n Bolivar. Indians vs Bulls in Peruvian Podunk When you read a vividly colorful novel like this, you can t help but be impressed, even if the language is difficult, owing to the fact that the author has peppered every page with Quechua words and the translator has rendered the Indianized Spanish into a kind of pidgin English Although the buildup is long and many characters introduced, the ending is brief and leaves so much untold Yes, I suppose in terms of world literature, this is a minnow, but in terms of Peruvian society, in terms of bringing new figures onto the world stage, and saying, Yes, we are here and we are no less than the rest of humanity , this is an important novel It also has beautiful lyrical passages and you get the feeling of the Andes highlands as nowhere else At least, that s why I ve given it four stars.Puquio, an actual town in the highlands of Peru, about 10,000 feet up, is revealed most accurately in YAWAR FIESTA, but of course, as it was at the time it was written in the 1930s The divisions based on race, language, class, and education are described, with characters from each sector of society represented in the story, which concerns an upcoming fiesta in which the Quechua speaking Indians, eternally under the boot of the white or mixed race upper classes and Spanish speaking townsmen, plan to capture a wild bull and then fight it with bravery and dynamite in the plaza A large landowner, owner of the wildest, fiercest bull goes to the altiplano puna with some of his underlings to capture Misitu , the bull He fails A party of Indians succeeds An arrogant government official from the coast determines to put an end to the promised crude, primitive contest The Indians have to be put in their place The mestizo middle class and middle ranchers agree with him Meanwhile, in Lima, a number of men from Puquio, who have become worldly, savvy in the big city, think they should go back to their hometown to bring light to their less developed brethren They hire a professional bullfighter from Spain The stage is set If you wish to know what happened, read the book It has its exciting moments, and will stay a long time in your memory even if it has certain drawbacks as well.